Ultimate-speed BOOSTER SEAT Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Pour la voiture Ultimate-speed BOOSTER SEAT. Ultimate Speed BOOSTER SEAT Benutzerhandbuch Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 2
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
IAN 77167
BOOSTER
KINDERSITZERHÖHUNG
Bedienungsanleitung
Congratulations!
With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the
product before you start to use it. Carefully read the following operating instruc-
tions. Use the product only as described and only for the given areas
of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a
third party, always make sure that the documentation is included.
It contains important information regarding the product, its construction, the
company and care of, as well as safety instructions.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Please read these instructions carefully before using the seat and keep
this guide in a safe place for future reference. If you do not comply with these in-
structions, the safety of your child could be compromised. Only install your group
2-3 booster seat on a forward facing seat that has a 3-point seat belt [A].
• The hard items and the items in plastic of the child restraint system must be lo-
cated and installed so that when used normally, they do not get trapped under a
movable seat or in the vehicle door.
Make sure the straps to attach the restraint system to the vehicle are kept tight
and adjust the straps that hold in the child. The straps must not be twisted.
• Make sure the sub-abdominal straps are run as low as possible, to keep the pelvis
in good position.
Replace the restraint system if it has been subjected to violent shocks in an ac-
cident.
It is dangerous to change or add elements to the restraint system in any way
without the authorisation of the competent authority, or not to carefully follow
the instructions on installation provided by the manufacturer of the child restraint
system.
• Keep the seat out of direct sunlight so that the child does not get burned.
• Do not leave the child unattended in a child restraint system.
• Make sure that luggage and other items that might harm the child in the seat in
the event of a shock are correctly stowed away.
• Do not use the child restraint system without the cover.
• Do not replace the seat cover with one that has not been recommended by the
manufacturer, because it plays a direct role ensuring that the restraint system
works eectively.
If you have a doubt concerning the installation and correct usage of your seat,
please contact the manufacturer of the child restraint system.
Install your child restraint system on seats categorised as “Universal” in your car
manual.
Do not use weight-bearing contact points other than those described in the in-
structions and indicated on the restraint system.
• Always use the back seat if possible even if the Highway Code stipulates that us-
ing the front seat is allowed.
• Always ensure that the seat belt has been fastened.
• Do not clothe the child in garments that are too bulky in winter.
Your booster seat [B]
Armrest
Seat
Your booster seat
This booster seat has been designed to be used with the 3 points safety belt of the
rear seat of the car. Place the booster seat on the rear of the car. The lap section of
the belt should be routed below the armrests. The diagonal section passes over
the child’s shoulder, underneath the armrest for Group 2 children (15-25 kg) [C],
and above the armrest for Group 3 children (22-36 kg) [D].
Ensure that the belt is tight enough and not twisted.
Storage of the instruction manual
Store this instruction manual, depending on the model of your vehicle, either in
the pouch provided, or by slipping it into between the shell and the cover of the
seat.
Maintenance advice
All the material parts can be removed. Slight stains can be removed using a damp
sponge soaked in soapy water or it can be washed by hand at 30° in soapy water.
Do not use bleach, do not iron, do not machine wash, and do not tumble dry.
WARNING
This car seat is a “Universal” child restraint system. It has been approved in ac-
cordance with regulation N°44/04, and is suitable for general use in vehicles and is
compatible with the majority (some exceptions) of vehicle seats.
• It is more likely that the seat is perfectly compatible if the vehicle manufacturer
states that its vehicles are suitable for taking “Universal” child restraint systems.
This restraint system is classied as “Universal” in accordance with the strictest
GB/IE GB/IE
A
2
1
B
D
C
GB/IE
IAN 77167
3
approval criteria, whereas earlier models do not correspond to these new provi-
sions.
It can only be adapted to vehicles with 3-point safety belts that are either xed
or have a roller mechanism and that have been approved compliant with the UN/
ECE N° 16 or other equivalent standards.
• If in doubt, contact the manufacturer or retailer of the restraint system.
WARNING!
Danger of suocation for children! Do not let children play with the pa-
ckaging material or the item itself unsupervised.
3-year warranty
The product was produced with great care and under constant supervision. You
receive a three year warranty for this product from the date of purchase. Please
retain your receipt.
The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to
misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights,
are not aected by this warranty.
With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact
us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as
quickly as possible.
We will be personally available to discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not
extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts.
Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 77167
FIFI FI
IAN 77167
3
Onnittelumme!
Olet hankkinut itsellesi korkealaatuisen tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen en-
simmäistä käyttöä. Lue käyttöohje huolellisesti läpi. Käytä tuotetta vain ohjeissa
kuvatulla tavalla ja mainitussa tarkoituksessa. Säilytä käyttöohje myöhempää
tarvetta varten. Jos annat tuotteen eteenpäin, liitä käyttöohje tuotteen mukaan.
Käyttöohje sisältää tärkeää tietoa tuotteesta, sen kokoamisesta, käytöstä ja hoi-
dosta sekä turvallisuussäännöistä.
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS: Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin alat käyttää vyöistuinta ja
säilytä ohjeet vastaisen varalle. Näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen
saattaa vaarantaa lapsesi turvallisuuden. Tämän vyöistuimen saa kiinnittää
ainoastaan kasvot menosuuntaan auton istuimelle, joka on varustettu 3-pistetur-
vavöillä [A].
Asenna vyöistuin autoon aina siten, etteivät sen kovat tai muoviset osat pääse
normaalissa käytössä jäämään puristuksiin auton siirrettävän istuimen tai auton
oven väliin.
• Kun kiinnität vyöistuimen autoon, huolehdi siitä, että vyöt tulevat riittävän kire-
älle ja myös pysyvät aina kireällä ja säädä vöiden korkeus lapsen koon mukaan.
Varmista, ettei mikään vöistä ole kierossa.
• Huolehdi siitä, että turvavyön lantio-osa tulee mahdollisimman alas, jotta lapsen
lantio pysyy hyvässä asennossa.
Vaihda vyöistuin uuteen, mikäli se on altistunut koville iskuille onnettomuudessa.
Älä tee vyöistuimeen mitään muutoksia tai vaihda siihen osia ilman valmistajan
tai maahantuojan lupaa. Muista myös noudattaa valmistajan antamia asennusoh-
jeita, muuten lapsesi turvallisuus voi vaarantua.
• Suojaa vyöistuin suoralta auringonvalolta, ettei lapsi polta itseään, kun laitat hä-
net istuimeen.
• Älä jätä lasta vyöistuimeen ilman valvontaa.
Älä pidä auton matkustamossa irtonaisia matkatavaroita tai muita esineitä; ne
voivat vahingoittaa lasta tai muita matkustajia onnettomuustilanteissa tai äkki-
jarrutuksissa.
• Älä käytä vyöistuinta ilman päällistä.
Jos joudut vaihtamaan päällisen uuteen, käytä vain valmistajan suosittelemia
päällisiä, koska päällinen vaikuttaa vyöistuimen toimintaan.
Jos olet vähänkin epävarma vyöistuimen oikeasta asennuksesta tai käytöstä,
kysy neuvoa valmistajalta tai maahantuojalta.
• Asenna vyöistuin vain sellaiselle auton istuimelle, joille saa auton valmistajan oh-
jeiden mukaan asentaa yleismallisen turvaistuimen (universal).
• Käytä vyöistuinta autoon kiinnittäessäsi vain käyttöohjeessa mainittuja ja/tai
vyöistuimeen merkittyjä kiinnityskohtia.
Kiinnitä vyöistuin mahdollisuuksien mukaan aina auton takaistuimelle, vaikka
laki sallisikin sen kiinnittämisen etuistuimelle.
Varmista aina ennen liikkeellelähtöä, että turvavyöt ovat kiinni.
• Älä laita lasta vyöistuimeen liian paksuissa talvivaatteissa.
• Älä kiinnitä vyöistuinta kylki tai selkä menosuuntaan oleville auton istuimille.
Vyöistuin [B]
Käsinojat
Istuinosa
Asennus autoon
Tämä korokeistuin on suunniteltu käytettäväksi auton takaistuimen 3-pisteturva-
vyön kanssa. Aseta korokeistuin auton takaistuimelle. Turvavyön lanneosa tulee
vetää käsinojien alapuolelta. Viisto-osa kulkee lapsen olkapään yli ja käsinojan
alta painoltaan luokan 2 lapsille (15-25 kg) [C], sekä käsinojan yläpuolella pai-
noltaan luokan 3 lapsille (22-36 kg) [D].
Varmista, että turvavyö on tarpeeksi kireällä eikä vääntynyt.
Käyttöohjeen säilytys
Säilytä vyöistuimen käyttöohjetta sille varatussa paikassa, istuinmallin mukaan
joko taskussa tai istuimen ja päällisen välissä.
Huolto-ohjeet
Kaikki osat ovat irrotettavissa. Pienet tahrat voit poistaa pyyhkimällä ne saip-
puaveteen kastetulla sienellä. Vaihtoehtoisesti voit pestä koko päällisen käsin
saippuavedessä, jonka lämpötila on 30°. Valkaisu, silitys, konepesu ja rumpukui-
vaus kielletty.
VAROITUS
Tämä on ”yleismallinen” lasten turvaistuin. Se on hyväksytty N°44/04:n mukaisesti
yleiseen käyttöön ajoneuvoissa, ja se sopii siten asennettavaksi useimpiin (mutta
ei välttämättä kaikkiin) auton istuimiin.
Todennäköisesti vyöistuin sopii ainakin ajoneuvoihin, joiden valmistaja ilmoittaa
auton käsikirjassa, että autossa voidaan käyttää yleismallista (universal) turvais-
tuinta.
Tämä vyöistuin on luokiteltu yleismalliseksi tiukempien kriteerien perusteella
kuin aikaisemmat mallit.
Tämän vyöistuimen saa kiinnittää ajoneuvoon ainoastaan UN/ ECE 16:n tai
muun vastaavan standardin mukaisesti hyväksytyn kiinteän tai rullamekanismilla
varustetun 3-pisteturvavyön avulla.
Jos olet vähänkin epävarma vyöistuimen sopivuudesta autoosi, ota yhteyttä vyö-
istuimen valmistajaan tai maahantuojaan.
VAROITUS!
Lasten tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla tai
tuotteella.
3 vuoden takuu
Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta noudattaen ja jatkuvan tarkastuk-
sen alaisena. Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden takuun ostopäivästä lähtien. Säi-
lytä kassakuitti huolellisesti. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä ja raukeaa, jos tuotetta käytetään vääränlaisesti tai ei määräysten mukaisesti.
Tämä takuu ei rajoita laissa määrättyjä oikeuksiasi, erikoisesti koskien takuu- ja rek-
lamointioikeuksia. Mahdollisissa reklamaatiotapauksissa ota meihin yhteyttä soit-
tamalla allaolevaan asiakaspalvelunumeroon tai lähettämällä viesti sähköpostitse.
Asiakaspalvelijamme sopivat kanssasi tarvittavista toimenpiteistä mitä pikimmin.
Palvelemme sinua joka tapauksessa henkilökohtaisesti. Mahdolliset korjaukset,
jotka on suoritettu tämän takuun, laillisen reklamointioikeuden tai harkintaoike-
uden perusteella eivät pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja kor-
jattuja osia. Takuuajan päätyttyä suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
IAN: 77167
GB/IE
Kids im Sitz GmbH
Gewerbestr. 22
D-78244 Gottmadingen
DEUTSCHLAND
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
FI
Kids im Sitz GmbH
Gewerbestr. 22
D-78244 Gottmadingen
DEUTSCHLAND
Ennen lukemista käännä käyttöohjeen kuvasivu esiin ja tutustu senjälkeen laitteen kaikkiin
toimintoihin.
FC25BLK3
BOOSTER
Instructions for use
BILBARNSTOL BOOSTER
Bruksanvisning
VYÖISTUIN
Käyttöohje
AUTOSTOL
Brugervejledning
Vue de la page 0
1 2

Résumé du contenu

Page 1 - IAN 77167

IAN 77167BOOSTER KINDERSITZERHÖHUNGBedienungsanleitungCongratulations!With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the

Page 2

3 års garantiProduktet er fremstillet med største omhu og under vedvarende kontrol. Der ydes en garanti på tre år fra købs-datoen på dette

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire